My mom has had some good Nora-isms lately so I thought I'd go ahead and update you all so that you can add them to your list of Nora translations in case you ever run into her and find yourself having to translate something that she's saying to you. One of these days I really am going to make a Pocket Nora Thesaurus for you to carry with you for just that type of occasion . . .
On Christmas Eve, my brother-in-law Matt was telling my mom about how much fun he had at JazzFest this past May. Luckily, we were all sitting around listening to the conversation . . . so we got treated to this little exchange:
Matt: It was so much fun. I got to hang out with two of my high school buddies AND I got to see my favorite band of all time.
Tammy: Who's your favorite band?
Mom: DON'T TELL ME! I know it. I'm working on it . . .
Matt: This should be good.
Mom: Raisins are coming to mind.
Tammy: What letter does it start with?
Matt: Ummmm . . .
Mom: PEARL JAM!!
Erin: Oooooooooor Poluca Raisin . . .
And then the other day, she was talking about going to Freebird's (a local restaurant) to buy a gift certificate for someone. "Freebird's" . . . not too difficult to remember, right? Well, it is for my mom:
Mom: [to Erin] I need to run over to Red Baron's to get a gift certificate.
Catherine: [to Erin] Let me help you out with that one . . . that's "Freebird's."
Erin: Wow. [pause to process that one] Wow.
[then 10 minutes later . . .]
Mom: Okay - let's run over to . . . to . . . Deer Something.
Me and Erin: [blank looks]
Mom: Or Something Deer . . .?
Mom: Yeah - let's go. [pause] Stop laughing . . .
You know, it's a miracle we're even able to communicate with her at all . . .